This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。

明日(あした)から強化(きょうか)合宿(がっしゅく)(はい)るんですが、強化(きょうか)するのは体力面(たいりょくめん)ではなく、メンタルの部分(ぶぶん)です。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
Sentence

今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?

今日(きょう)(あさ)(いち)でポートレートの予約(よやく)(はい)っているんだが・・・どうだ?(ため)しにやってみるか?
First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?
Sentence

蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。

蜘蛛(くも)()とか(いち)(はい)だったけど、()(みち)()さそうだったので()(けっ)して(はい)っていきました。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
Sentence

むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。

むろん、(ふね)(なん)(ひゃく)(そう)水面(すいめん)(うご)きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
Sentence

彼はベッドに入るとすぐにぐっすり寝入った。というのは、たいへん疲れていたからです。

(かれ)はベッドに(はい)るとすぐにぐっすり寝入(ねい)った。というのは、たいへん(つか)れていたからです。
As soon as he went to bed, he fell fast asleep, for he was very tired.
Sentence

ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。

ちょっと()ってよ、そんなに単純(たんじゅん)に、()わりよければ(すべ)()し、ってわけにはいかないよ。
Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is.
Sentence

その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。

その係長(かかりちょう)勤勉(きんべん)(おとこ)ではないが、上役(うわやく)にとり(はい)(じゅつ)心得(こころえ)ているから、(はや)昇進(しょうしん)するのだ。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
Sentence

アメリカでは杯やコーヒーメーカーを結婚式で花嫁にプレゼントすることがよくあります。

アメリカでは(はい)やコーヒーメーカーを結婚式(けっこんしき)花嫁(はなよめ)にプレゼントすることがよくあります。
In the U.S., it is common to give a present, such as glasses or a coffee-maker, to the bride at weddings.
Sentence

会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。

会社(かいしゃ)(はい)ると、自分(じぶん)(のぞ)むと(のぞ)まざるとにかかわらず、会社(かいしゃ)のために(はたら)かなくてはいけない。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
Sentence

ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。

ポットとティーセットが()った、(ちい)さなカートを()して、セイカちゃんが部屋(へや)(はい)ってきた。
Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it.