Sentence

彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。

彼女(かのじょ)はレポートをタイプするのにたくさんの間違(まちが)いをした。
She made many mistakes in typing the report.
Sentence

彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。

彼女(かのじょ)はあっさり自分(じぶん)間違(まちが)いを(みと)める必要(ひつよう)はなかったのに。
She need not have owned up to her faults.
Sentence

彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。

(かれ)贅沢品(ぜいたくひん)()うまでもなく、(にち)用品(ようひん)()うのにも事欠(ことか)く。
He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries.
Sentence

彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。

(かれ)決心(けっしん)(くだ)すのに(なが)時間(じかん)がかかるということで有名(ゆうめい)だ。
He has a reputation for taking a long time to make a decision.
Sentence

彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。

(かれ)外出(がいしゅつ)用意(ようい)をするのにほとんど時間(じかん)がかからなかった。
He took little time getting ready to go out.
Sentence

彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。

(かれ)は、(はな)すときにもっと()をつければよかったのに・・・。
I wish he had been more careful when he spoke.
Sentence

彼って長野に住んでいるはずなのに、なんで東京駅にいる?

(かれ)って長野(ながの)()んでいるはずなのに、なんで東京駅(とうきょうえき)にいる?
He's supposed to be living in Nagano. What's he doing at Tokyo station?
Sentence

少なくとも「ありがとう」くらい言ってくれてもいいのに。

(すく)なくとも「ありがとう」くらい()ってくれてもいいのに。
You might at least say thank you.
Sentence

時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。

時間(じかん)十分(じゅうぶん)あったら、もっとロンドンを()()られたのに。
If I had had enough time, I could have seen more of London.
Sentence

私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。

(わたし)(おも)うのに(わたし)(たましい)(かがや)かしい()()えない緑色(りょくしょく)(ちが)いない。
Methinks my own soul must be a bright invisible green.