This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女はもう10年もフランス語を勉強しているのだから、フランス語の何たるかはよくわかっているはずだ。

彼女(かのじょ)はもう10(ねん)もフランス()勉強(べんきょう)しているのだから、フランス()(なん)たるかはよくわかっているはずだ。
She has been studying French for ten years, so she ought to realize what French is.
Sentence

アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。

アメリカの高校生(こうこうせい)で、南北戦争(なんぼくせんそう)が1861(ねん)から1865(ねん)までの()()こったことをしらないものが(おお)い。
Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865.
Sentence

安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。

安倍(あべ)内閣(ないかく)は、(だい)90(だい)内閣(ないかく)総理(そうり)大臣(だいじん)指名(しめい)された安倍(あべ)(すすむ)(さん)が2006(ねん)(くがつ)26(にち)発足(ほっそく)させた内閣(ないかく)である。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.
Sentence

ボールは何でできていたのでしょう。何千年も前には、エジプト人はボールを柔らかい革か布で作っていました。

ボールは(なん)でできていたのでしょう。(なに)(せん)(ねん)(まえ)には、エジプト()はボールを(やわ)らかい(かわ)(ぬの)(つく)っていました。
What were the balls made of? Thousands of years ago, the Egyptians made balls out of soft leather or cloth.
Sentence

2006年9月の軍事クーデターで失脚、事実上亡命中だったタイのタクシン元首相が28日、約1年半ぶりに帰国した。

2006(ねん)(くがつ)軍事(ぐんじ)クーデターで失脚(しっきゃく)事実上(じじつじょう)亡命中(ぼうめいちゅう)だったタイのタクシン(もと)首相(しゅしょう)が28(にち)(やく)(ねん)(はん)ぶりに帰国(きこく)した。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.
Sentence

マーケティング分科会では、1998年の目標と方向を決めるためにフォンコンファレンスを行うことをお知らせします。

マーケティング分科会(ぶんかかい)では、1998(ねん)目標(もくひょう)方向(ほうこう)()めるためにフォンコンファレンスを(おこな)うことをお()らせします。
For your information, the marketing subcommittee is scheduling a phone conference to establish objectives and directions for 1998.
Sentence

ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。

ついに1314(ねん)には、この競技(きょうぎ)はとても乱暴(らんぼう)危険(きけん)なものとなっていたので、エドワード()(せい)法律(ほうりつ)制定(せいてい)したのです。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.
Sentence

何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。

(なん)(じゅう)(ねん)(きたつづ)()けた強者(つわもの)が、ほんの一瞬(いっしゅん)油断(ゆだん)弱者(じゃくしゃ)(たお)されることがあるんですの。それが武術(ぶじゅつ)世界(せかい)というものですわ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.
Sentence

4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。

年間(ねんかん)(かれ)最初(さいしょ)値段(ねだん)(しば)()ってくれたが、その(とし)()わりに(かれ)はしょっちゅう手伝(てつだ)いを()れていることに()がついた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.
Sentence

生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。

生物(せいぶつ)は、()がついにそのうちの1つにわかり(はじ)めるまで、30(おく)(ねん)以上(いじょう)()(まった)くその理由(りゆう)()らずに地球上(ちきゅうじょう)存在(そんざい)していた。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.