Sentence

金持ちとして死ぬよりも、金持ちとして生きる方が良い。

金持(かねも)ちとして()ぬよりも、金持(かねも)ちとして()きる(ほう)()い。
It is better to live rich, than to die rich.
Sentence

外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。

外国(がいこく)()って1ヶ(かげつ)()たぬうちに、(かれ)病気(びょうき)になった。
He had not been abroad for one month before he was taken ill.
Sentence

医者が人の死ぬ時期を決めるのは正しいことでしょうか。

医者(いしゃ)(ひと)()時期(じき)()めるのは(ただ)しいことでしょうか。
Is it right for a doctor to decide when someone should die?
Sentence

われわれは一度だけ死ぬ、そしてそんなにも永い間死ぬ。

われわれは(いち)()だけ()ぬ、そしてそんなにも(なが)()()ぬ。
We die only once, and for such a long time.
Sentence

ベスは頬の涙をぬぐうと、家に走って帰っていきました。

ベスは(ほお)(なみだ)をぬぐうと、(いえ)(はし)って(かえ)っていきました。
As Beth wiped tears from her face, she rushed home.
Sentence

トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。

トラックに()っていた3(にん)作業員(さぎょういん)がその事故(じこ)()んだ。
Three workers on board the truck were killed in the accident.
Sentence

ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。

ちょっとした幸運(こううん)予期(よき)せぬ成功(せいこう)につながるときもある。
A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success.
Sentence

その見知らぬ人はひどく驚いたので、口がきけなかった。

その見知(みし)らぬ(ひと)はひどく(おどろ)いたので、(くち)がきけなかった。
The stranger was too surprised to speak.
Sentence

その歌手がそんなに若くして死んだのはおかしいことだ。

その歌手(かしゅ)がそんなに(わか)くして()んだのはおかしいことだ。
It is a pity that the singer died so young.
Sentence

しばらくして彼はわけのわからぬことをしゃべり始めた。

しばらくして(かれ)はわけのわからぬことをしゃべり(はじ)めた。
He began to talk nonsense after a while.