This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

そんなことをするくらいなら死んだほうがましだ。

そんなことをするくらいなら()んだほうがましだ。
I might as well die as do such a thing.
Sentence

その老人はあやうく車にひかれるのをまぬがれた。

その老人(ろうじん)はあやうく(くるま)にひかれるのをまぬがれた。
The old man narrowly escaped being run over by a car.
Sentence

その旅は私たちに尽きせぬ楽しみを与えてくれた。

その(たび)(わたし)たちに()きせぬ(たの)しみを(あた)えてくれた。
The trip gave us no end of pleasure.
Sentence

その男の子はもう少しで溺れて死ぬところでした。

その(おとこ)()はもう(すこ)しで(おぼ)れて()ぬところでした。
The boy narrowly escaped drowning.
Sentence

その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。

その自動車(じどうしゃ)事故(じこ)()んだ(ひと)はほとんどいなかった。
Few people were killed in the car accident.
Sentence

そのスタッフにとって彼はなくてはならぬ存在だ。

そのスタッフにとって(かれ)はなくてはならぬ存在(そんざい)だ。
He is an indispensable member for the staff.
Sentence

この犬は見知らぬ人に吠えるよう慣らされている。

この(いぬ)見知(みし)らぬ(ひと)()えるよう()らされている。
This dog is conditioned to bark at strangers.
Sentence

ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。

ウィリアム夫妻(ふさい)両親(りょうしん)()んだ子供(こども)養子(ようし)にした。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
Sentence

あんな男と結婚するくらいなら死んだ方がましだ。

あんな(おとこ)結婚(けっこん)するくらいなら()んだ(ほう)がましだ。
I might as well die as marry such a man.
Sentence

あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。

あの作家(さっか)事故(じこ)()んでから、6ヶ(かげつ)になります。
Six months have passed since the author was killed in an accident.