Sentence

貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。

貴社(きしゃ)からの4(しがつ)日付(にちづけ)のファックスに(たい)しての、(わたし)どもの返事(へんじ)以下(いか)(とお)りです。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
Sentence

その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。

その学生(がくせい)は、自分(じぶん)弁論(べんろん)(たい)して審査員(しんさいん)批判的(ひはんてき)()べたことをひどく()にした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
Sentence

ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。

ある物事(ものごと)(たい)して、自分(じぶん)意見(いけん)をまとめるというのは、(むずか)しいことだと(おも)います。
I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.
Sentence

あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。

あなたは自分(じぶん)分担(ぶんたん)仕事(しごと)をしないことに(たい)していつもいいわけばかりしている。
You are always making excuses for not doing your share of the work.
Sentence

日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。

日本人(にっぽんじん)()()いには親切(しんせつ)だが、そうでない(ひと)(たい)しては冷淡(れいたん)だと()われています。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.
Sentence

誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。

誕生(たんじょう)()との()享楽(きょうらく)する以外(いがい)には、この両者(りょうしゃ)(たい)して回復(かいふく)()(ほどこ)しようがない。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
Sentence

裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。

裁判所(さいばんしょ)未成年(みせいねん)犯罪者(はんざいしゃ)(たい)してとる姿勢(しせい)成人(せいじん)犯罪者(はんざいしゃ)(たい)する姿勢(しせい)とは(こと)なる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
Sentence

ひどかったわよ。スーはその後で水で滑ったし、みんなあなたに対してかんかんよ。

ひどかったわよ。スーはその()(みず)(すべ)ったし、みんなあなたに(たい)してかんかんよ。
It was a terrible confusion; Sue slipped later in the water. They're all mad at you.
Sentence

合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。

合衆国(がっしゅうこく)国民(こくみん)自分(じぶん)たちが(ささ)えている民主(みんしゅ)社会(しゃかい)(たい)一般的(いっぱんてき)には責任感(せきにんかん)()いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
Sentence

大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。

大統領(だいとうりょう)はその法案(ほうあん)(たい)して拒否権(きょひけん)行使(こうし)しましたが、議会(ぎかい)再度(さいど)それを無効(むこう)にしました。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.