Sentence

一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。

(いち)(こく)にとって金融(きんゆう)政策(せいさく)財政(ざいせい)政策(せいさく)適切(てきせつ)()()わせが大切(たいせつ)である。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
Sentence

サーカスに行く事は子供たちにとってとてもわくわくする事だった。

サーカスに()(こと)子供(こども)たちにとってとてもわくわくする(こと)だった。
The visit to the circus was a big thrill for the children.
Sentence

このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。

このようなやり(かた)(すす)むことは(わたし)にとって都合(つごう)がよいかもしれない。
It may be advantageous to me to proceed in this way.
Sentence

あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。

あなたの手紙(てがみ)返事(へんじ)()くのを(わす)れたのは(わたし)にとって不注意(ふちゅうい)でした。
It was careless of me to forget to answer your letter.
Sentence

あなたが行こうがとどまろうと私にとってはまったく変わりがない。

あなたが()こうがとどまろうと(わたし)にとってはまったく()わりがない。
It's all the same to me whether you go or stay.
Sentence

多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。

(おお)くの人間(にんげん)にとって三角(さんかく)関数(かんすう)(まな)ぶことは無意味(むいみ)であるように(おも)える。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
Sentence

両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。

両親(りょうしん)期待(きたい)にこたえることは、息子(むすこ)にとってはつねに(むずか)しいことです。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
Sentence

勉強しにアメリカに行く事が私にとってよいかどうかまだわからない。

勉強(べんきょう)しにアメリカに()(こと)(わたし)にとってよいかどうかまだわからない。
It remains to be seen whether or not going to America to study is good for me.
Sentence

次の20年が私たち皆にとってさらに実り多いものになりますように。

(つぎ)の20(ねん)(わたし)たち(みな)にとってさらに(みの)(おお)いものになりますように。
We hope the next 20 years will be even more successful for all of us.
Sentence

酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。

酸素(さんそ)不足(ふそく)することは(だい)部分(ぶぶん)動物(どうぶつ)にとって(いのち)にかかわることである。
Lack of oxygen is fatal to most animals.