Sentence

その試験を受けそこなった人はあす受けなければいけません。

その試験(しけん)()けそこなった(ひと)はあす()けなければいけません。
Those who missed the test must take it tomorrow.
Sentence

私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。

(わたし)(ただ)ちに出発(しゅっぱつ)した。さもなければ(かれ)()いそこなっただろう。
We started at once, otherwise we would have missed him.
Sentence

ちょっとした言いそこないが思いがけない結果をもたらすことが多い。

ちょっとした()いそこないが(おも)いがけない結果(けっか)をもたらすことが(おお)い。
A slip of tongue will often lead us to unexpected results.
Sentence

君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。

(きみ)提案(ていあん)公正(こうせい)道理(どうり)にかなったものではないという理由(りゆう)で、賛成(さんせい)しかねます。
I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable.
Sentence

このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます!

このようなポスターを()るには許可(きょか)必要(ひつよう)ですし、だいいち(まち)美観(びかん)(そこ)ないます!
You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street!
Sentence

私はすぐ出かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損なっていただろう。

(わたし)はすぐ()かけた、もしそうしていなかったら、パレードを見損(みそこ)なっていただろう。
I left at once, otherwise I would have missed the parade.
Sentence

この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。

この()(おとこ)にとって最良(さいりょう)のことは良妻(りょうさい)(えら)ぶことであり、最悪(さいあく)のことは(えら)(そこ)なって悪妻(あくさい)()つことである。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
Sentence

乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。

乾燥(かんそう)した空気(くうき)のせいで(いた)んだノドや(はな)粘膜(ねんまく)は、風邪(かぜ)のウイルスが(はい)()みやすくなってしまいます。暖房(だんぼう)器具(きぐ)(さむ)対策(たいさく)加湿器(かしつき)乾燥(かんそう)対策(たいさく)をしっかり(おこ)なうことが肝要(かんよう)です。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.