Sentence

彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。

(かれ)自然界(しぜんかい)ですべてのものがどのように(はたら)くかについてよりいっそう研究(けんきゅう)がしたかった。
He wanted to study further how everything in nature works.
Sentence

例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?

例文(れいぶん)過去(かこ)進行形(しんこうがた)(ぶん)です。(みな)さんは進行形(しんこうがた)学習(がくしゅう)するとき、どのように(おそ)わりましたか?
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?
Sentence

外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。

外国(がいこく)為替(かわせ)レートってどのように(あらわ)すの?外国(がいこく)為替(かわせ)市場(しじょう)では、(あめりか)ドルを中心(ちゅうしん)表示(ひょうじ)されます。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
Sentence

人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。

人間(にんげん)がどのように()ぬか、()(かた)問題(もんだい)ではなくて、どのように()きるか、()(かた)にある。
It matters not how a man dies, but how he lives.
Sentence

ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」

ニコデモは()った。「(ひと)老年(ろうねん)になっていて、どのようにして(うま)れる(こと)出来(でき)るのですか」
"How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked.
Sentence

病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。

病気(びょうき)やけがの程度(ていど)非常(ひじょう)(おも)く、回復(かいふく)見込(みこ)みがない(ひと)をどのように(あつか)えばいいのでしょうか。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
Sentence

言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。

言語(げんご)がどのように(はじ)まったのかについてはいくつも推論(すいろん)はあるが、(じつ)はだれもあまり()らない。
There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows.
Sentence

そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。

そのような事件(じけん)場合(ばあい)証拠(しょうこ)をどのように保存(ほぞん)するかについては一致(いっち)した見解(けんかい)はないようである。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
Sentence

この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。

この論評(ろんぴょう)最初(さいしょ)のセクションでは、(のう)のプロセスがどのように我々(われわれ)意識(いしき)経験(けいけん)()()こすかという問題(もんだい)提起(ていき)する。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.
Sentence

今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?

(いま)基本的(きほんてき)分詞(ぶんし)構文(こうぶん)(おし)えているのですが、(みな)さんは以下(いか)分詞(ぶんし)構文(こうぶん)(わけ)については、どのように(こと)なる(やく)(かた)をされますか?
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?