Sentence

メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。

メアリーはまた失敗(しっぱい)した。なんといっても彼女(かのじょ)はまだ(わか)い。
Mary has failed again. After all she is still young.
Sentence

あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。

あなたは(ひと)(たん)(まず)しいからといって見下(みくだ)してはならない。
You should never look down on a man merely because he is poor.
Sentence

彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。

(かれ)らが(だま)っているからといって従順(じゅうじゅん)だと解釈(かいしゃく)してはいけない。
Don't interpret their silence as obedience.
Sentence

彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。

(かれ)金持(かねも)ちだからといって、(しあわ)せだということにはならない。
Because he is rich, it doesn't follow that he is happy.
Sentence

何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。

(なに)といっても、(かれ)らの輸送(ゆそう)形態(けいたい)公害(こうがい)(まった)()()こさない。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
Sentence

その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。

その()はデパートに母親(ははおや)一緒(いっしょ)()くといってきかなかった。
He insisted on going to the department store with his mother.
Sentence

そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。

そう()ったからといって(かれ)重要性(じゅうようせい)低下(ていか)するわけではない。
To say so should not diminish his importance.
Sentence

彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。

(かれ)らは世論(せろん)(こわ)いからといってその計画(けいかく)反対(はんたい)したのではない。
They did not oppose the project just because they feared public opinion.
Sentence

彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。

(かれ)(しょう)()らなかったからといって、(かれ)見下(みくだ)してはいけない。
You mustn't despise him because he didn't win a prize.
Sentence

その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。

その(ひと)(もう)(ぶん)がないからといって、(こい)()ちるわけではない。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.