Sentence

ジムは多才な人といってもいいだろう。

ジムは多才(たさい)(ひと)といってもいいだろう。
Jim can be said to be a man of many talents.
Sentence

彼女は私を手伝うといってきかなかった。

彼女(かのじょ)(わたし)手伝(てつだ)うといってきかなかった。
She insisted on helping me.
Sentence

宿屋といってもまるで丸太小屋のようだ。

宿屋(やどや)といってもまるで丸太(まるた)小屋(こや)のようだ。
The inn was no better than a log cabin.
Sentence

今は車の時代だと言っても過言ではない。

(いま)(くるま)時代(じだい)だと()っても過言(かごん)ではない。
It is not too much to say that this is the age of cars.
Sentence

間違ったからといって彼のことを笑うな。

間違(まちが)ったからといって(かれ)のことを(わら)うな。
Don't laugh at him for making a mistake.
Sentence

間違えたからといって、彼の事を笑うな。

間違(まちが)えたからといって、(かれ)(こと)(わら)うな。
Don't laugh at him for making a mistake.
Sentence

何といっても私がまちがっておりました。

(なに)といっても(わたし)がまちがっておりました。
I was wrong all the same.
Sentence

だからといって異議があるわけではない。

だからといって異議(いぎ)があるわけではない。
Not that I have any objection.
Sentence

彼は彼女と結婚すると言ってきかなかった。

(かれ)彼女(かのじょ)結婚(けっこん)すると()ってきかなかった。
He persisted in marrying her.
Sentence

川は美しいからといって尊いわけではない。

(かわ)(うつく)しいからといって(とうと)いわけではない。
Just because a river is beautiful doesn't mean that it is precious.