Sentence

現代は原子力時代だといっても過言ではない。

現代(げんだい)原子力(げんしりょく)時代(じだい)だといっても過言(かごん)ではない。
It is not too much to say that this is the atomic age.
Sentence

彼は一流の作家であると言っても過言ではない。

(かれ)一流(いちりゅう)作家(さっか)であると()っても過言(かごん)ではない。
It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer.
Sentence

彼の作品を知っているといってもほんの少しです。

(かれ)作品(さくひん)()っているといってもほんの(すこ)しです。
My acquaintance with his works is slight.
Sentence

スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。

スミス夫人(ふじん)はテレビ(きょう)といってもいいくらいです。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
Sentence

その著書はせいぜい大学生といってもいいぐらいだ。

その著書(ちょしょ)はせいぜい大学生(だいがくせい)といってもいいぐらいだ。
Its author is little more than a college kid.
Sentence

健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。

健康(けんこう)はあらゆる(とみ)にまさると()っても過言(かごん)ではない。
It is not too much to say that health is above wealth.
Sentence

彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。

(かれ)(はなし)はばかばかしいと()ってもいいくらいだった。
His speech verged on the ridiculous.
Sentence

現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。

現在(げんざい)はコンピューター時代(じだい)といってもいいくらいである。
It might be said that this is the computer age.
Sentence

彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。

(かれ)(はな)(かた)無礼(ぶれい)といってもよいほどに単刀直入(たんとうちょくにゅう)だった。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
Sentence

メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。

メアリーはまた失敗(しっぱい)した。なんといっても彼女(かのじょ)はまだ(わか)い。
Mary has failed again. After all she is still young.