Sentence

あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。

あなたの()ったことは、どちらかといえば場違(ばちが)いでした。
Your remarks were rather out of place.
Sentence

スイスといえば、冬にスイスにいったことがありますか。

スイスといえば、(ふゆ)にスイスにいったことがありますか。
Talking of Switzerland, have you ever been there in winter?
Sentence

彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。

(かれ)様態(ようたい)は、どちらかといえば、昨日(きのう)よりよいほうです。
His condition is, if anything, better than yesterday.
Sentence

辞書といえば、私はいろいろな辞書の恩恵を受けています。

辞書(じしょ)といえば、(わたし)はいろいろな辞書(じしょ)恩恵(おんけい)()けています。
Talking of dictionaries, I have benefited from various kinds.
Sentence

スポーツといえば、あなたはどんなスポーツをされますか。

スポーツといえば、あなたはどんなスポーツをされますか。
Talking of sports, what sports do you play?
Sentence

彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。

(かれ)状態(じょうたい)はどちらかといえば午前中(ごぜんちゅう)よりもよくなっている。
His condition is if only, better than in the morning.
Sentence

どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。

どちらかと()えば、今度(こんど)仕事(しごと)(ほう)(まえ)仕事(しごと)より(きび)しい。
If anything, my new job is harder than my old one.
Sentence

近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。

近頃(ちかごろ)学生(がくせい)といえば、(なに)(かんが)えているのか(わたし)にはわからない。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
Sentence

世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。

世界的(せかいてき)過大(かだい)評価(ひょうか)された中国書(ちゅうごくしょ)といえば、『孫子(まごこ)』ですかね。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?
Sentence

元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。

(もと)はと()えば、(けん)ちゃんが(どん)ちんなのがいけないんだからね~っ。
When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse.