Sentence

顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。

(かお)(うしな)うとは()じをかかされるという意味(いみ)である。
To lose face means to be humiliated.
Sentence

間違いを一度も認めないというのは不合理である。

間違(まちが)いを(いち)()(みと)めないというのは不合理(ふごうり)である。
It's absurd never to admit your mistakes.
Sentence

音楽ということとなると、私はまったくだめです。

音楽(おんがく)ということとなると、(わたし)はまったくだめです。
When it comes to music I have no ear for it.
Sentence

一度も会ったことがないというのは確かなのかい。

(いち)()()ったことがないというのは(たし)かなのかい。
Are you sure you've never met him?
Sentence

トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。

トムという()詩人(しじん)(こと)()いた(こと)がありますか。
Have you ever heard of a poet by the name of Tom?
Sentence

チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。

チキンスープがかぜを(なお)すというのは本当(ほんとう)ですか。
Is it true that chicken soup will cure a cold?
Sentence

その女優が離婚するといううわさが広まっている。

その女優(じょゆう)離婚(りこん)するといううわさが(ひろ)まっている。
The rumor is going around that the actress is going to get a divorce.
Sentence

そして、電車はキーッという音を立てて止まった。

そして、電車(でんしゃ)はキーッという(おと)()てて()まった。
Then the train screeched to a halt.
Sentence

ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。

ゼロという概念(がいねん)はヒンドゥー文化(ぶんか)由来(ゆらい)している。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.
Sentence

ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。

ジャネットとデイブがあやしいという(うわさ)(なが)れた。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.