Sentence

彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。

彼女(かのじょ)(いぬ)忠実(ちゅうじつ)というよりはむしろよく()れている。
Her dog is not so much faithful as tame.
Sentence

ナンシーは内気というよりむしろ恥ずかしがりやだ。

ナンシーは内気(うちき)というよりむしろ()ずかしがりやだ。
Nancy is more shy than reserved.
Sentence

彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。

(かれ)正直(しょうじき)というよりむしろ賢明(けんめい)(ひと)だと(わたし)(おも)った。
I thought he was more clever than honest.
Sentence

彼を好きというより、ただあこがれているだけなの。

(かれ)()きというより、ただあこがれているだけなの。
It's not that I seriously like him. I just find him very attractive.
Sentence

彼の平静さは本物というよりは見かけだけのものだ。

(かれ)平静(へいせい)さは本物(ほんもの)というよりは()かけだけのものだ。
His calmness is more apparent than real.
Sentence

過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。

過度(かど)運動(うんどう)(からだ)のためというよりは、むしろ(がい)になる。
Too much exercise does more harm than good.
Sentence

彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。

彼女(かのじょ)好奇心(こうきしん)からというより見栄(みえ)からテニスを(はじ)めた。
She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity.
Sentence

ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。

ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切(しんせつ)である。
Nancy is kind rather than gentle.
Sentence

彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。

(かれ)母親(ははおや)(あたま)がよいと()うよりは(こころ)(やさ)しい(ひと)だった。
His mother was more kind than intelligent.
Sentence

私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。

(わたし)(つか)れるのは、(あつ)さというよりはむしろ湿度(しつど)のせいだ。
It is not so much the heat as the humidity that makes me tired.