Sentence

ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら、歩いて家に帰った方がよい。

ここでタクシーを(ひろ)おうとするぐらいなら、(ある)いて(いえ)(かえ)った(ほう)がよい。
We might as well walk home as try to catch a taxi here.
Sentence

ガラスのコップを流しにおこうとしたら手が滑って、ガシャッと割れた。

ガラスのコップを(なが)しにおこうとしたら()(すべ)って、ガシャッと()れた。
When I tried to set the glass down in the sink my hand slipped and it shattered to pieces.
Sentence

アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。

アメリカの企業(きぎょう)は、日本(にっぽん)経済(けいざい)(なか)活動(かつどう)()()いだそうとしています。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
Sentence

彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。

(かれ)はどうしても()こうとしない。レンガの(かべ)(はな)しかけるようなものだ。
He won't listen. I might as well talk to a brick wall.
Sentence

その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。

その(いぬ)()みつこうとしたときに、(くび)(おさ)えつけてとことん(しか)りつけた。
When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him.
Sentence

どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。

どうせ、妙子(たえこ)さんが(こわ)がって、有利(ゆうり)さんも道連(みちづ)れにしようとしたんでしょ。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
Sentence

僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。

(ぼく)()いたのとは(ちが)うな。(おく)さんとのよりを(もど)そうとしているらしいわよ。
That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
Sentence

氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。

(こおり)のように(つめ)たい(みず)(なか)(およ)ごうとするなんて(かれ)無茶(むちゃ)なことをした(もの)だ。
It was mad of him to try to swim in the icy water.
Sentence

彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。

(かれ)(だれ)()うことも()こうとしない。石像(せきぞう)にでも(はな)()けるほうがましだ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
Sentence

私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。

(わたし)(かれ)本当(ほんとう)()こった(こと)(はな)そうとしたが、(かれ)(わたし)言葉(ことば)をさえぎった。
I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short.