Sentence

車の値段がはねあがっているので今は買う時期としては最悪だ。

(くるま)値段(ねだん)がはねあがっているので(いま)()時期(じき)としては最悪(さいあく)だ。
With car prices so high, now is the worst time to buy.
Sentence

私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。

(わたし)はあなたが実業家(じつぎょうか)として成功(せいこう)することを(こころ)から(ねが)っています。
I am longing for you to succeed as a businessman.
Sentence

今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。

今日(きょう)主要(しゅよう)輸送(ゆそう)手段(しゅだん)としては、自動車(じどうしゃ)(うま)にとって(かわ)っている。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
Sentence

合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。

合衆国(がっしゅうこく)では19世紀(せいき)(おお)くのアフリカ(じん)奴隷(どれい)として()られた。
In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.
Sentence

君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。

(きみ)なら一番(いちばん)(だい)酒飲(さけの)みとしてギネスブックに()せてもらえるよ。
You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker.
Sentence

狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。

狂気(きょうき)状態(じょうたい)のさいに、善悪(ぜんあく)区別(くべつ)させようとしても無駄(むだ)である。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
Sentence

仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。

(かり)(きみ)(いぶん)()本当(ほんとう)だとしても、それは(いわけ)()にはならない。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
Sentence

ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。

ひょっとしてブラウンという名前(なまえ)男性(だんせい)をご(ぞん)じありませんか。
Do you happen to know a man by the name of Brown?
Sentence

テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。

テレビの(おと)(すこ)(ちい)さくしてくれ。(ねむ)ろうとしているんだから。
Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep.
Sentence

その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。

その暴動(ぼうどう)にかかわったとして、(すく)なくとも10(にん)逮捕(たいほ)された。
Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.