Sentence

私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。

(わたし)がちょうど()ようとしていたときに電話(でんわ)がなった。
I was about to go to bed when the phone rang.
Sentence

仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。

仕事(しごと)()かけようとしているところへ電話(でんわ)()った。
I was about to leave for work when the telephone rang.
Sentence

交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。

交換台(こうかんだい)、ボストンに電話(でんわ)しようとしているんですが。
Operator, I'm trying to get through to Boston.
Sentence

警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。

警察(けいさつ)暴走族(ぼうそうぞく)躍起(やっき)になって鎮圧(ちんあつ)しようとしている。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
Sentence

鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。

鑑識(かんしき)(はん)今日(きょう)火事(かじ)原因(げんいん)特定(とくてい)しようとしている。
Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
Sentence

ライオンは勇気の象徴として用いられることが多い。

ライオンは勇気(ゆうき)象徴(しょうちょう)として(もち)いられることが(おお)い。
The lion is often used as a symbol of courage.
Sentence

ポーランドは120年間国家として存在を停止した。

ポーランドは120年間(ねんかん)国家(こっか)として存在(そんざい)停止(ていし)した。
Poland ceased to exist as a nation for 120 years.
Sentence

ひょっとして彼女は答えを知っているかもしれない。

ひょっとして彼女(かのじょ)(こた)えを()っているかもしれない。
She might know the answer.
Sentence

ピアニストとしては彼は私よりはるかに優れている。

ピアニストとしては(かれ)(わたし)よりはるかに(すぐ)れている。
As a pianist, he is far above me.
Sentence

バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。

バレエ音楽(おんがく)指揮者(しきしゃ)として(かれ)にかなうものはいない。
He stands alone as a conductor of ballet music.