Sentence

日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。

日本人(にっぽんじん)学生(がくせい)極度(きょくど)内気(うちき)であるのみならず、(とき)としてほとんど(まった)(はな)したがらないように()える。
Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak.
Sentence

電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。

電車(でんしゃ)()ろうとして階段(かいだん)()()りたら、(あし)がつっちゃって、階段(かいだん)途中(とちゅう)(すわ)()んでしまった。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
Sentence

私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。

私達(わたしたち)()んでいる現代(げんだい)(はい)ってから、私達(わたしたち)国際(こくさい)論争(ろんそう)結末(けつまつ)として、2()世界(せかい)大戦(たいせん)体験(たいけん)した。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
Sentence

午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。

午前中(ごぜんちゅう)ずっと、ジョーンズさんと連絡(れんらく)()ろうとしているのですが、いつかけても話中(はなしちゅう)なのです。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
Sentence

言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。

言語(げんご)は、いかなる言葉(ことば)(かなら)個人(こじん)(こころ)創作(そうさく)として()()してくるという(てん)で、ユニークである。
Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.
Sentence

外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。

外国(がいこく)(とく)西洋(せいよう)諸国(しょこく)では、学生(がくせい)個人(こじん)として自己(じこ)表明(ひょうめい)したり完成(かんせい)させるようにし()けられる。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
Sentence

この新しい車の特徴は、もし酔っ払った人が運転しようとしてもエンジンは動かないことである。

この(あたら)しい(くるま)特徴(とくちょう)は、もし(よぱら)()った(ひと)運転(うんてん)しようとしてもエンジンは(うご)かないことである。
A feature of this new car is that if a drunk person is driving, the engine won't start.
Sentence

翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。

翌月(よくげつ)にはNHL(はつ)シャットアウトゲームを記録(きろく)しNHLスーパーゴーリーとしての才能(さいのう)()せた。
The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie.
Sentence

初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。

初期(しょき)自覚(じかく)症状(しょうじょう)としては、排尿(はいにょう)障害(しょうがい)がありますが、(おお)くの場合(ばあい)、はっきりとした症状(しょうじょう)がありません。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
Sentence

よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。

よろしかったらスキーに()っていいですよ、でも(わたし)としては、(いえ)にいて小説(しょうせつ)でも()(ほう)がいいです。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.