Sentence

彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。

彼女(かのじょ)結婚(けっこん)したとき、(わたし)彼女(かのじょ)()()って10(ねん)()っていた。
I had known her for ten years when I married her.
Sentence

この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。

この(まえ)手紙(てがみ)()いた(とき)以来別(いらいべつ)(あたら)しい(こと)(なに)()こっていない。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
Sentence

彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。

(かれ)(わたし)(こま)っているときにはいつも(わたし)たちの(ちから)になってくれた。
He stood by me whenever I was in trouble.
Sentence

彼がやって来たとき、私たちは夕食を食べているところだった。

(かれ)がやって()たとき、(わたし)たちは夕食(ゆうしょく)()べているところだった。
When he came, we were having dinner.
Sentence

彼がやってきたとき、私たちは夕食をとっているところだった。

(かれ)がやってきたとき、(わたし)たちは夕食(ゆうしょく)をとっているところだった。
When he came, we were having dinner.
Sentence

日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。

日本(にっぽん)子供(こども)は、(ねむ)っているときでさえ、集団(しゅうだん)一員(いちいん)なのである。
A Japanese child is a member of a group even while sleeping.
Sentence

あなたは私の講義の間、ときおりうとうとと居眠りをしていた。

あなたは(わたし)講義(こうぎ)()、ときおりうとうとと居眠(いねむ)りをしていた。
You were nodding off at times during my lecture.
Sentence

電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。

電車(でんしゃ)(とお)()ぎる(とき)運転士(うんてんし)姿(すがた)がちらりとトムの()(はい)った。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
Sentence

追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。

()われた敗残兵(はいざんへい)は、どうやら対決(たいけつ)のときがきたと、(はら)をきめた。
The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another.
Sentence

誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。

(だれ)()(ひと)(はなし)をしているときに言葉(ことば)()(はさ)んではならない。
You should not cut in when someone else is talking.