- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,989 entries were found for でも.
Sentence
みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。
みんな手 があり、足 があり、頭 があるんだし、みんな歩 きもするし、話 もするんだもの。でも、今 や、これらの人 たちを分 け隔 てようとする何 かがあるわ。
They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different.
Sentence
まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
まず第 1に、喫煙者 は、自分 はタバコの害 を免 れるだろうと思 っている(もっとも、どんな喫煙者 でも少 なくとも短期的 な影響 を免 れることはないのだが)。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).
Sentence
これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
これはつまり、私 たちがどんな状況 を知覚 する場合 でも、私 たちの知覚 は、その時 に五感 が知覚 する信号 だけに依存 しているわけではないということである。
This means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.
Sentence
彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。
He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb.
Sentence
人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Sentence
ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
ジェーンは太 ってるし、態度 も悪 いし、煙草 もぷかぷか吸 うし。でも、ケンは彼女 のことを可愛 くてチャーミングだと思 ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
Jane is fat and rude, and smokes too much. However, Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.
Sentence
どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
どこの国 でも、何時 の時代 でも、子供 は親 の価値観 を見習 って育 つものである。いわゆる「教育 ママ」の教育 に対 する考 え方 が、子供 を精神的 にいびつに育 ててしまっていると指摘 する声 もある。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Sentence
唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
Sentence
美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.