Sentence

彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。

彼女(かのじょ)はまるでこの()(なか)のことをなんでも()っているような(くち)をきく。
She talks as if he knew everything under the sun.
Sentence

彼女はすっきりした自分のイメージをいつまでも忘れさせないのです。

彼女(かのじょ)はすっきりした自分(じぶん)のイメージをいつまでも(わす)れさせないのです。
She never lets you forget her clean-cut image.
Sentence

彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。

彼女(かのじょ)はいつだって自分(じぶん)命令(めいれい)する立場(たちば)にいないと()がすまないのです。
She always has to be the one giving orders.
Sentence

彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。

彼女(かのじょ)近所(きんじょ)(ひと)たちは、この(くに)のどこでも()かけるような人々(ひとびと)だった。
Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.
Sentence

彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。

(かれ)とはツーと()えばカーの(なか)だよ。以心伝心(いしんでんしん)(なか)とでも()っておこう。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
Sentence

彼が野球が好きかフットボールが好きかは私にはどうでもよいことだ。

(かれ)野球(やきゅう)()きかフットボールが()きかは(わたし)にはどうでもよいことだ。
It makes no difference to me whether he likes baseball or football.
Sentence

身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。

身分(みぶん)証明書(しょうめいしょ)()っている学生(がくせい)なら、(だれ)でも図書館(としょかん)(はい)ることができる。
Any student with an I.D. card has access to the library.
Sentence

焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。

()(ざかな)()きではありません、ましてや生魚(なまざかな)()うまでもありません。
I don't like grilled fish, let alone raw fish.
Sentence

秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。

(あき)田舎(いなか)をゆっくり(ある)くのに最適(さいてき)季節(きせつ)であることは()うまでもない。
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
Sentence

自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。

自分(じぶん)のすることを(なに)でも上手(じょうず)にしようとすることは立派(りっぱ)野心(やしん)である。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.