Sentence

私が彼女に会いにいくときは、いつでも外出していた。

(わたし)彼女(かのじょ)()いにいくときは、いつでも外出(がいしゅつ)していた。
Every time I went to see her, she went out.
Sentence

子供は聞いていないようでなんでも聞いているものだ。

子供(こども)()いていないようでなんでも()いているものだ。
Little pitchers have long ears.
Sentence

今日はビシッと決めちゃって、デートでもあるのかい。

今日(きょう)はビシッと()めちゃって、デートでもあるのかい。
What are you doing dressed so well? Do you have a date or something?
Sentence

言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。

()うまでもなく、不断(ふだん)努力(どりょく)(しあわ)せのための(かぎ)である。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
Sentence

言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。

()うまでもないことだがローマは1(にち)にしては()らず。
It goes without saying that Rome was not built in a day.
Sentence

健康ほど大事なものはないというのは言うまでもない。

健康(けんこう)ほど大事(だいじ)なものはないというのは()うまでもない。
It goes without saying that nothing is more important than health.
Sentence

君が来るかどうかは私にとってはどうでもよいことだ。

(きみ)()るかどうかは(わたし)にとってはどうでもよいことだ。
It does not matter to me whether you come or not.
Sentence

君がそれを信じようと信じまいと僕にはどうでも良い。

(きみ)がそれを(しん)じようと(しん)じまいと(ぼく)にはどうでも()い。
It makes no difference to me whether you believe it or not.
Sentence

核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。

核兵器(かくへいき)()うまでもなく、原子力(げんしりょく)発電所(はつでんしょ)危険(きけん)である。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
Sentence

英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。

英語(えいご)でも日本語(にほんご)でもどちらで(はな)すことも(ゆる)されていた。
We were allowed to speak either in English or in Japanese.