Sentence

この件についてご協力いただけたら、ありがたいと思います。

この(けん)についてご協力(きょうりょく)いただけたら、ありがたいと(おも)います。
Your help would be appreciated on this matter.
Sentence

この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。

この(けん)については、危険(きけん)はたとえあるとしてもほとんどない。
There is little, if any, risk in this matter.
Sentence

4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。

(しがつ)(にち)南洋(なんよう)フーズ株式会社(かぶしきがいしゃ)横浜(よこはま)新社屋(しんしゃおく)移転(いてん)します。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
Sentence

ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。

ビルはクラス仲間(なかま)とどの問題(もんだい)についても意見(いけん)()わなかった。
Bill disagreed with his classmates on every subject.
Sentence

どの大学に行きたいかについて、彼は決めていることだろう。

どの大学(だいがく)()きたいかについて、(かれ)()めていることだろう。
He will have determined which college he wants to go to.
Sentence

つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。

つい最近(さいきん)のアメリカ旅行中(りょこうちゅう)に、(わたし)はジャックと(した)しくなった。
During the recent trip to America, I made friends with Jack.
Sentence

ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。

ついにジョンとスーはそのりんごを半分(はんぶん)()ることに()めた。
At last, John and Sue decided to cut the apple into halves.
Sentence

ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。

ついに、インディアンの()(にん)酋長(しゅうちょう)和睦(わぼく)することに()めた。
At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace.
Sentence

ついこの間まで、6年にわたって私は早起きをしてきました。

ついこの(かん)まで、6(ねん)にわたって(わたし)早起(はやお)きをしてきました。
Until recently I have been an early riser for the last six years.
Sentence

それはとても高くついた。実際、100ドルも払ったのです。

それはとても(たか)くついた。実際(じっさい)、100ドルも(はら)ったのです。
It was very expensive; in fact, I paid 100 dollars.