Sentence

あなたが言われたことについては全く満足に感じています。

あなたが()われたことについては(まった)満足(まんぞく)(かん)じています。
I am feeling quite pleased about what you've said.
Sentence

警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。

警察(けいさつ)殺人(さつじん)事件(じけん)について(あたら)しい証拠(しょうこ)発見(はっけん)できないでいる。
Police have failed to turn up any new evidence about the murder.
Sentence

君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。

(きみ)はどうしてそんなにうまい(いわけ)()(おも)いついたのですか。
How did you come up with such a good excuse?
Sentence

共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。

共同(きょうどう)事業(じぎょう)(はじ)(かた)について(かれ)らは(たが)いに(はな)()いがついた。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
Sentence

何をすべきかについて私の考えは彼の考えとは違っていた。

(なに)をすべきかについて(わたし)(かんが)えは(かれ)(かんが)えとは(ちが)っていた。
My view was different from his as to what should be done.
Sentence

あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。

あなたは自分(じぶん)長所(ちょうしょ)についての(こた)えを準備(じゅんび)する必要(ひつよう)がある。
You need to have answers ready about your strong point.
Sentence

もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。

もっと注意深(ちゅういぶか)読者(どくしゃ)だったら、(あやま)りにきがついただろうに。
A careful reader would have noticed the mistake.
Sentence

マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。

マリガンは、今度(こんど)試合(しあい)については(なに)問題(もんだい)はないという。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.
Sentence

ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。

ビルは先週(せんしゅう)結婚(けっこん)して、ついに独身(どくしん)生活(せいかつ)にピリオドを()った。
Bill was single until he tied the knot last week.
Sentence

ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。

ついに(かれ)らの友情(ゆうじょう)(こわ)れ、()(にん)親密(しんみつ)関係(かんけい)()()せた。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.