This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。

スピーチの(なか)で、(かれ)企業(きぎょう)(つよ)さについて言及(げんきゅう)した。
In the speech, he referred to the strength of the company.
Sentence

ジョンはペルーについてひとしきりしゃべれるんだ。

ジョンはペルーについてひとしきりしゃべれるんだ。
John can really talk a blue streak about Peru.
Sentence

こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。

こんなところを(いち)(にん)でぶらついていては駄目(だめ)ですよ。
You had better not wander around here by yourself.
Sentence

ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。

ここだけの(はなし)だが彼女(かのじょ)について(きみ)意見(いけん)はどうなのだ。
Between you and me, what is your opinion of her?
Sentence

お願いだから、二度とこの件については言及しないで。

(ねが)いだから、二度(にど)とこの(けん)については言及(げんきゅう)しないで。
Don't refer to this matter again, please.
Sentence

あなたがどこへ行こうとも、わたしはついていきます。

あなたがどこへ()こうとも、わたしはついていきます。
Wherever you go, I will follow you.
Sentence

母語についてはいくらたくさん学んでも十分ではない。

母語(ぼご)についてはいくらたくさん(まな)んでも十分(じゅうぶん)ではない。
You cannot learn too much about your own language.
Sentence

彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。

彼女(かのじょ)野球(やきゅう)試合(しあい)について友人達(ゆうじんたち)とおしゃべりをした。
She chatted with her friends about the baseball game.
Sentence

きのうになってはじめて私たちはそれについて知った。

きのうになってはじめて(わたし)たちはそれについて()った。
It was not until yesterday that we knew about it.
Sentence

彼女は吹雪にもかかわらず時間どおりに学校についた。

彼女(かのじょ)吹雪(ふぶき)にもかかわらず時間(じかん)どおりに学校(がっこう)についた。
She arrived at school on time in spite of the snowstorm.