Sentence

全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。

(まった)(ばち)(あた)えなくても子供達(こどもたち)にちゃんとした礼儀(れいぎ)作法(さほう)仕込(しこ)めます。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
Sentence

自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。

自分(じぶん)約束(やくそく)したことはちゃんと実行(じっこう)するように最善(さいぜん)()くすべきだ。
You should do your best to carry out your promises.
Sentence

私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。

(わたし)両親(りょうしん)(わたし)たちの(あか)ちゃんが()まれたことを()いてとても(よろこ)んだ。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
Sentence

今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。

今朝(けさ)(あか)ちゃんが()まれたというすばらしいニュースを()きました。
This morning, I heard the great news of the new arrival in your family.
Sentence

ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。

ケイコちゃんは、相変(あいか)わらず、魅力的(みりょくてき)()()みを()せてくれました。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.
Sentence

現物がこっちから行っちゃえば、雪花ちゃんも四の五の言わないって。

現物(げんぶつ)がこっちから()っちゃえば、(ゆき)(はな)ちゃんも(よん)()()わないって。
I'm saying that if the real thing comes to her, Sekka won't have anything to grumble about.
Sentence

赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。

(あか)ちゃんが(わたし)のボールペンを()つけて、それを()ろうと(からだ)()ばした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
Sentence

お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて!

(にい)ちゃん、すごい(ねつ)だよ!?荷物(にもつ)はいいから、そこの木陰(こかげ)(やす)んでて!
Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees!
Sentence

君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。

(きみ)記憶力(きおくりょく)(わる)いのは(ひと)(はなし)()習慣(しゅうかん)がちゃんとできていないからだ。
Your poor memory is due to poor listening habits.
Sentence

ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。

ちゃんとした理由(りゆう)をいってくれなければ、(きみ)離婚(りこん)するつもりはないよ。
I won't divorce you unless you give me a legitimate reason.