Sentence

もしおばあちゃんが来なければ子ども達はがっかりするだろう。

もしおばあちゃんが()なければ()ども(たち)はがっかりするだろう。
If Grandma doesn't come, the children will be disappointed.
Sentence

おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。

おばあちゃんは()(がわ)椅子(いす)(すわ)ってとても安楽(あんらく)そうに()える。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
Sentence

元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。

(もと)はと()えば、(けん)ちゃんが(どん)ちんなのがいけないんだからね~っ。
When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse.
Sentence

ケイちゃんはとても運がいいのよ。お産の時から、そうだったわ。

ケイちゃんはとても(うん)がいいのよ。お(さん)(とき)から、そうだったわ。
Kei's very lucky! He has been since his birth.
Sentence

木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。

木綿(もめん)のミットをつければ(あか)ちゃんは自分(じぶん)(かお)をひっかかなくなる。
Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face.
Sentence

田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。

田中(たなか)さんは今度(こんど)()まれた(あか)ちゃんの写真(しゃしん)をたくさん()せてくれた。
Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby.
Sentence

昔々、ある村に緑ずきんちゃんと呼ばれる少女が住んでいました。

(むかし)()、ある(むら)(みどり)ずきんちゃんと()ばれる少女(しょうじょ)()んでいました。
Once upon a time, there lived in a village a little girl called Little Green Hood.
Sentence

その赤ちゃんは祖父の名にちなんでアルフレッドと名づけられた。

その(あか)ちゃんは祖父(そふ)()にちなんでアルフレッドと()づけられた。
The baby was named Alfred after his grandfather.
Sentence

バグだか何だか分かんないけど、このソフトはちゃんと動かない。

バグだか(なん)だか()かんないけど、このソフトはちゃんと(うご)かない。
I dunno if it's a bug or what, but this software doesn't work right.
Sentence

ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。

ううん、由美(ゆみ)ちゃんが魔法瓶(まほうびん)()れて、部室(ぶしつ)(もき)って()てくれたの。
No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room.