Sentence

子供のころ百恵ちゃんはよく私といっしょに遊んだものです。

子供(こども)のころ百恵(ももえ)ちゃんはよく(わたし)といっしょに(あそ)んだものです。
Momoe would often play with me when she was a child.
Sentence

今人気の「おばあちゃんの食卓」に行ったことがありますか。

(こん)人気(にんき)の「おばあちゃんの食卓(しょくたく)」に()ったことがありますか。
Have you been to Grandma's Table which is very popular now?
Sentence

ちゃんと消化されるように、食べ物はしっかりとかみなさい。

ちゃんと消化(しょうか)されるように、()(もの)はしっかりとかみなさい。
Chew your food well so it can be digested properly.
Sentence

その赤ちゃんはテーブルの上の赤いろうそくを取ろうとした。

その(あか)ちゃんはテーブルの(うえ)(あか)いろうそくを()ろうとした。
The baby tried to get at the red candle on the table.
Sentence

マメちゃんがコーヒー豆を挽く為にコーヒーミルを使います。

マメちゃんがコーヒー(まめ)()(ため)にコーヒーミルを使(つか)います。
Mame uses a coffee mill to grind coffee beans.
Sentence

アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。

アンかキャロルのどちらかが、その(あか)ちゃんの面倒(めんどう)()ます。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
Sentence

あら、あなたのところの娘のはるちゃんはとても陽気ですね。

あら、あなたのところの(むすめ)のはるちゃんはとても陽気(ようき)ですね。
Oh your daughter Haru-chan is very cheerful.
Sentence

ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。

ったくケイコちゃんって可愛(かわい)いんだか小憎(こにく)らしいんだか・・・。
Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out.
Sentence

カズちゃん、さっき完膚無きまでに振っちゃおうとしたでしょ?

カズちゃん、さっき完膚(かんぷ)()きまでに()っちゃおうとしたでしょ?
You were about to dump her flat out, weren't you?
Sentence

私はおばあちゃんがするのを見てウールの紡ぎ方を覚えました。

(わたし)はおばあちゃんがするのを()てウールの(つむ)(かた)(おぼ)えました。
I learned how to spin wool from watching my grandmother.