Sentence

もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。

もう(すこ)忍耐(にんたい)があれば、きみは成功(せいこう)しただろう。
With a little more patience, you could have succeeded.
Sentence

もう少し努力すれば、あなたは成功するだろう。

もう(すこ)努力(どりょく)すれば、あなたは成功(せいこう)するだろう。
A little more effort, and you will succeed.
Sentence

もう少し努力していれば、彼は成功しただろう。

もう(すこ)努力(どりょく)していれば、(かれ)成功(せいこう)しただろう。
With a little more effort, he would have succeeded.
Sentence

もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。

もう(すこ)我慢(がまん)していたらうまくいっただろうに。
With a little more patience, you would have succeeded.
Sentence

もう少し安ければその航空券を買っただろうに。

もう(すこ)(やす)ければその航空券(こうくうけん)()っただろうに。
We would have bought the plane tickets if the price had been a little lower.
Sentence

もう1分早かったら、女王が見られただろうに。

もう1(ふん)(はや)かったら、女王(じょおう)()られただろうに。
One minute earlier, and we could have seen the Queen.
Sentence

たぶん彼女は僕の誕生日を覚えていないだろう。

たぶん彼女(かのじょ)(ぼく)誕生日(たんじょうび)(おぼ)えていないだろう。
Perhaps she doesn't remember my birthday.
Sentence

彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。

彼女(かのじょ)口答(くちごた)えすること自体(じたい)そもそも間違(まちが)いだろ。
You're out of order in talking back to her in the first place.
Sentence

「いい人ね。なんだか気が合いそう」「だろうな」

「いい(ひと)ね。なんだか()()いそう」「だろうな」
"Isn't she nice? I think we'll get on just fine." "Same here."
Sentence

彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。

(かれ)辛党(からとう)だから、お土産(みやげ)にはワインがいいだろう。
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.