Sentence

彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。

彼女(かのじょ)(すく)ないながらも()っていた(すべ)ての硬貨(こうか)をそのものもらいに(あた)えました。
She gave what few coins she had to the beggar.
Sentence

知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。

知識(ちしき)そのものは目的(もくてき)ではなく、充実(じゅうじつ)した人間(にんげん)らしい生活(せいかつ)(おく)るという目的(もくてき)のための手段(しゅだん)である。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
Sentence

計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。

計画(けいかく)()てる(まえ)に、あまり慎重(しんちょう)にしすぎると、計画(けいかく)そのものが、ひっくり(かえ)ることも、(とき)にはあり()るだろう。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.
Sentence

あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。

あるものの意味(いみ)がわかるためには、そのものの(そと)()て、(はな)れたところからそれを経験(けいけん)することができなければならない。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.
Sentence

スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。

スポーツが人々(ひとびと)(うった)えるのは、その健康的(けんこうてき)側面(そくめん)によるだけでなく、チーム競技(きょうぎ)(やしな)協調(きょうちょう)精神(せいしん)、それに競争的(きょうそうてき)側面(そくめん)そのものにもよるのである。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Sentence

視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。

視覚(しかく)そのものも選択的(せんたくてき)になり、実際(じっさい)存在(そんざい)するものの一部(いちぶ)無視(むし)することがあるし、(のう)もまた実際(じっさい)にはまったく存在(そんざい)しないものを()たと判断(はんだん)する場合(ばあい)があるのである。
The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.