Sentence

非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。

非常(ひじょう)(たか)そうにみえる価格(かかく)利用(りよう)しようとする()()切望(せつぼう)
The anxiety of sellers to avail of prices which look very high.
Sentence

彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。

彼女(かのじょ)(かれ)のそういうしゃべりかたにスリルを(かん)じたんですよ。
She thrilled to his saying so.
Sentence

彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。

彼女(かのじょ)(かれ)がきらいなので、(かれ)忠告(ちゅうこく)(したが)うことを(こば)みそうだ。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
Sentence

彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。

彼女(かのじょ)(わたし)がこの(まえ)()った(とき)より今日(きょう)(ほう)体調(たいちょう)()さそうだ。
She looks better today than when I her saw last.
Sentence

彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。

彼女(かのじょ)はタイプライターの経験(けいけん)はないし、そういう技術(ぎじゅつ)もない。
She has no experience in typing, nor does the skill interest her.
Sentence

彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。

彼女(かのじょ)はくつろいだ気分(きぶん)になれるのでいっそう奈良(なら)()きです。
She likes Nara all the better because she can feel at home there.
Sentence

彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。

(かれ)約束(やくそく)(まも)(ひと)だから、手伝(てつだ)うと()ったらそうするだろう。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
Sentence

彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。

(かれ)主人(しゅじん)にほめられたので、なおいっそう(せい)()して(はたら)いた。
He worked all the harder because his master praised him.
Sentence

彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。

(かれ)(わたし)に、(かな)しそうな(かお)をしているが、どうしたのか()いた。
He said to me, "You look sad. What is the matter with you?"
Sentence

彼がどういうつもりでそう言ったのか誰にもわからなかった。

(かれ)がどういうつもりでそう()ったのか(だれ)にもわからなかった。
Nobody could tell what he meant by that.