Sentence

いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?

いったいなぜ(かれ)(えき)()れて()ったの?
Why on earth did you take him to the station?
Sentence

あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。

あなたはその機会(きかい)をぜひ利用(りよう)すべきだ。
You had better make use of the opportunity.
Sentence

あなたの仕事はぜんぜんなっていない。

あなたの仕事(しごと)はぜんぜんなっていない。
Your work is far from being satisfactory.
Sentence

「転石苔を生ぜず」はことわざである。

転石(てんせき)(こけ)(しょう)ぜず」はことわざである。
"A rolling stone gathers no moss" is a saying.
Sentence

なぜなら友達も皆貧乏だったからです。

なぜなら友達(ともだち)(みな)貧乏(びんぼう)だったからです。
Because all his friends were poor, too.
Sentence

除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?

除草剤(じょそうざい)耐性(たいせい)品種(ひんしゅ)でなぜ収量(しゅうりょう)()えるのか?
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?
Sentence

では、ならばなぜ梟王などを登極させた。

では、ならばなぜ梟王(ふくろうおう)などを登極(とうきょく)させた。
Then, if so, why were the like of Kyouou let upon the throne?
Sentence

栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。

栗鼠(りす)(はげ)しい(かぜ)(さか)らって(すすむ)すんでいた。
The squirrel advanced against the strong wind.
Sentence

風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。

(かぜ)(しお)(なが)れがその(ふね)(きし)()しやった。
The wind and tide impelled the ship to the shore.
Sentence

風が強くなりさえしなければいいですよ!

(かぜ)(つよ)くなりさえしなければいいですよ!
OK, as long as it doesn't get windy.