This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

すっかり散財をおかけしてしまってすみません。

すっかり散財(さんざい)をおかけしてしまってすみません。
I'm sorry to put you to such great expense.
Sentence

このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。

このセーターは()びてすっかり(かた)(くず)れしている。
This sweater is all stretched out of shape.
Sentence

目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。

()()めてみると(からだ)はすっかり元気(げんき)になっていた。
I awoke to find myself completely refreshed.
Sentence

彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。

(かれ)容器(ようき)から(なか)(はい)っている(もの)をすっかり()した。
He emptied the container of its contents.
Sentence

日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。

日本(にっぽん)は50(ねん)(まえ)姿(すがた)とはすっかり(ちが)ってしまった。
Japan is very different from what it was fifty years ago.
Sentence

私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。

(わたし)頂上(ちょうじょう)()いたとき、すっかり(つか)れきっていた。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.
Sentence

私はすっかり具合がよくなっているわけではない。

(わたし)はすっかり具合(ぐあい)がよくなっているわけではない。
I'm not quite well.
Sentence

観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。

観客(かんきゃく)(かれ)感動的(かんどうてき)演技(えんぎ)にすっかり(こころ)(うば)われた。
The audience was carried away by his touching performance.
Sentence

娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。

(むすめ)をなくして、すっかり(こころ)()りがなくなりました。
Losing my daughter has taken away my will to live.
Sentence

目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。

()()めてみたら、(からだ)はすっかり元気(げんき)になっていた。
I awoke to find myself completely refreshed.