Sentence

彼は何でも自分の思い通りにしようとする。

(かれ)(なに)でも自分(じぶん)(おも)(どお)りにしようとする。
He will have his own way in everything.
Sentence

彼を説得しようとするのはばかげたことだ。

(かれ)説得(せっとく)しようとするのはばかげたことだ。
It is absurd trying to persuade him.
Sentence

彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。

(かれ)はどうしても自分(じぶん)(おも)(どお)りにしようとする。
He will have his own way.
Sentence

リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。

リンダは(なに)でも自分(じぶん)(おも)いどおりにしようとする。
Linda will try to have her own way in everything.
Sentence

彼はその書類を整頓しようとするのをあきらめた。

(かれ)はその書類(しょるい)整頓(せいとん)しようとするのをあきらめた。
He has given up trying to put the papers in order.
Sentence

彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。

彼女(かのじょ)はどうしても自分(じぶん)(おも)(どお)りにしようとする。
She will have her own way.
Sentence

彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。

(かれ)何事(なにごと)においても自分(じぶん)(おも)いどおりにしようとする。
He will have his own way in everything.
Sentence

彼らがそうしようとするのは単にわがままからではない。

(かれ)らがそうしようとするのは(たん)にわがままからではない。
They have a less selfish reason for trying it.
Sentence

なぜその政治家は大多数の意見を抹殺しようとするのか。

なぜその政治家(せいじか)(だい)多数(たすう)意見(いけん)抹殺(まっさつ)しようとするのか。
Why does the politician try to kill off the opinions of the majority?
Sentence

「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。

言葉(ことば)(いち)(めん)は、伝達(でんたつ)しようとする意志(いし)である」と(かれ)()う。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.