Sentence

しかし僕だけではなく、もうひとり—いや、もう一匹の珍客がいたらしい。

しかし(ぼく)だけではなく、もうひとり—いや、もう(いち)(ひき)珍客(ちんきゃく)がいたらしい。
However it was not just me, there was one more person, no, one more creature visiting.
Sentence

万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。

万一(まんいち)だれかがそのように(わたし)(はな)しかけてきたなら、(わたし)警官(けいかん)()ぶだろう。
If anyone were to talk to me like that, I would call a police.
Sentence

彼女は貧しかったけれど、持っていたわずかな金をありったけ彼に与えた。

彼女(かのじょ)(まず)しかったけれど、()っていたわずかな(きん)をありったけ(かれ)(あた)えた。
Poor as she was, she gave him what little money she had.
Sentence

彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。

(かれ)らがとった手段(しゅだん)は、せいぜい問題(もんだい)一時的(いちじてき)解決(かいけつ)しかもたらさなかった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
Sentence

彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。

(かれ)(だれ)()うことも()こうとしない。石像(せきぞう)にでも(はな)()けるほうがましだ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
Sentence

長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。

(なが)いことお()たせして()みませんでした。(いま)まで来客(らいきゃく)(いそが)しかったのです。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
Sentence

男の人にプロポーズして欲しかったらおいしいものをたくさん食べさせよ。

(おとこ)(ひと)にプロポーズして()しかったらおいしいものをたくさん()べさせよ。
If you want a man to propose marriage, feed him well.
Sentence

しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。

しかしながら、伝達(でんたつ)手段(しゅだん)として言語(げんご)()っているのは、人間(にんげん)だけである。
However, only the human community has verbal languages as a means of communication.
Sentence

しかし、大半の喫煙者は、こうしたことについて考えないようにしている。

しかし、大半(たいはん)喫煙者(きつえんしゃ)は、こうしたことについて(かんが)えないようにしている。
But, most smokers try to avoid thinking about these things.
Sentence

しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。

しかし、我々(われわれ)完全(かんぜん)理性的(りせいてき)であるなら、子供(こども)()しいと(おも)うであろうか。
But if we were wholly rational, would we want children at all?