This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。

冗談(じょうだん)はさておき、(きみ)(なに)()いたいのだ。
Joking aside, what are you trying to say?
Sentence

結果はさておき、あなたの意図はよかった。

結果(けっか)はさておき、あなたの意図(いと)はよかった。
Apart from the result, your intention was good.
Sentence

冗談はさておき、君は何をするつもりなの。

冗談(じょうだん)はさておき、(きみ)(なに)をするつもりなの。
Joking aside, what do you mean to do?
Sentence

何はさておきもっと健康に注意するべきだ。

(なに)はさておきもっと健康(けんこう)注意(ちゅうい)するべきだ。
Before everything you should take better care of your health.
Sentence

内容はさておき、なにこの物々しい話し方は?

内容(ないよう)はさておき、なにこの物々(ものもの)しい(はな)(かた)は?
Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language?
Sentence

値段はさておき、そのドレスは君には似合わない。

値段(ねだん)はさておき、そのドレスは(きみ)には似合(にあ)わない。
Apart from the cost, the dress doesn't suit you.
Sentence

値段はさておき、そのネクタイは色が私に合わない。

値段(ねだん)はさておき、そのネクタイは(いろ)(わたし)()わない。
Apart from the cost, the color of the tie doesn't suit me.
Sentence

両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。

両親(りょうしん)はさておき、(だれ)もその容疑者(ようぎしゃ)弁護(べんご)しないであろう。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
Sentence

費用はさておきその建築にはかなりの時間がかかるだろう。

費用(ひよう)はさておきその建築(けんちく)にはかなりの時間(じかん)がかかるだろう。
The cost apart, the building will take a lot of time.
Sentence

彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。

(かれ)両親(りょうしん)はさておき、(かれ)のことをよく()っている(ひと)はいない。
Apart from his parents, no one knows him well.