Sentence

ジェーンは声を出して泣くのを抑えることができなかった。

ジェーンは(こえ)()して()くのを(おさ)えることができなかった。
Jane could not stop herself from crying aloud.
Sentence

いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。

いかに注意深(ちゅういぶか)(ひと)でさえもときどき(あやま)ちを(おか)すことがある。
The most careful man sometimes makes mistakes.
Sentence

名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。

名古屋(なごや)(みち)()つけるのは簡単(かんたん)だ。標識(ひょうしき)()さえすればいい。
Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs.
Sentence

彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。

彼女(かのじょ)(かれ)(まず)しいときも(かれ)(ささ)えるすばらしい配偶者(はいぐうしゃ)だった。
She was an excellent spouse who stood by him through poverty.
Sentence

彼には日常必需品すらない、まして贅沢品はあるわけがない。

(かれ)には日常(にちじょう)必需品(ひつじゅひん)すらない、まして贅沢品(ぜいたくひん)はあるわけがない。
He has no daily necessities, much less luxuries.
Sentence

大事に扱ってくれさえすれば、私のカメラを貸してあげよう。

大事(だいじ)(あつか)ってくれさえすれば、(わたし)のカメラを()してあげよう。
You may only borrow my camera if you are careful with it.
Sentence

あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。

あなたは(なに)もしないでそこに()っていさえすればよいのです。
You have only to stand there doing nothing.
Sentence

5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。

()までに(もど)りさえすれば、(なん)()()かけるのも自由(じゆう)ですよ。
You are free to go anytime, as long as you get back by five.
Sentence

日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。

日本(にっぽん)子供(こども)は、(ねむ)っているときでさえ、集団(しゅうだん)一員(いちいん)なのである。
A Japanese child is a member of a group even while sleeping.
Sentence

当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。

当店(とうてん)のすべてのカタログは(もと)めさえすれば無料(むりょう)でさしあげます。
All our catalogues are free for the asking.