Sentence

その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。

その(みずうみ)(こおり)(うす)すぎて、(きみ)体重(たいじゅう)(ささ)えられない。
The ice on the lake is too thin to bear your weight.
Sentence

すぐ帰ってきさえすれば、君は出かけてもいいよ。

すぐ(かえ)ってきさえすれば、(きみ)()かけてもいいよ。
You may go out only if you come back soon.
Sentence

さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。

さえぎらないで(わたし)(はなし)最後(さいご)まで()いてください。
Don't interrupt me but hear me out, please.
Sentence

この棚はそんなにたくさんの本は支えられません。

この(たな)はそんなにたくさんの(ほん)(ささ)えられません。
These shelves cannot support so many books.
Sentence

この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。

この欠点(けってん)さえなければ、さっそく(かれ)(やと)うのだが。
If it were not for this defect, I should hire him at once.
Sentence

あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。

あなたはこのボタンを()しさえすればいいのです。
You have only to push this button.
Sentence

僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。

(ぼく)は1(にち)さえもこの辞書無(じしょな)しで()ます(こと)出来(でき)ない。
I can not do without this dictionary even for a single day.
Sentence

氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。

(こおり)非常(ひじょう)(うす)いので(きみ)体重(たいじゅう)(ささ)えきれないだろう。
The ice is so thin that it won't bear your weight.
Sentence

彼女には感情を抑えることがとてもむずかしかった。

彼女(かのじょ)には感情(かんじょう)(おさ)えることがとてもむずかしかった。
It was very difficult for her to control her emotions.
Sentence

彼は、オペラはもちろんのこと、童謡すら歌えない。

(かれ)は、オペラはもちろんのこと、童謡(どうよう)すら(うた)えない。
Opera! He cannot even sing children's songs!