Sentence

この通りに沿って行き銀行のところで右に曲がりなさい。

この(とお)りに沿()って()銀行(ぎんこう)のところで(みぎ)()がりなさい。
Go along this street and turn right at the bank.
Sentence

いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。

いつもクラスの友人(ゆうじん)のあいだで目立(めだ)ちたがる子供(こども)だった。
He was the kind of kid who was always showing off to his classmates.
Sentence

あなたに会いたがっているアメリカ人の女の子がいます。

あなたに()いたがっているアメリカ(じん)(おんな)()がいます。
There's an American girl who wants to see you.
Sentence

ブレーキがキーキーいうバイクなんて欲しがる人いるわけ?

ブレーキがキーキーいうバイクなんて()しがる(ひと)いるわけ?
Who wants to buy a motorcycle with squeaky brakes?
Sentence

冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。

冷蔵庫(れいぞうこ)(なか)(もの)は、(なん)でも()自由(じゆう)()()がってください。
Please feel free to have anything in the fridge.
Sentence

裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。

裕福(ゆうふく)人々(ひとびと)(まず)しい人々(ひとびと)との格差(かくさ)はますます(ひろ)がっている。
The gap between rich and poor is getting wider.
Sentence

幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。

(まく)()がってにぎやかなカクテルパーティーの場面(ばめん)となる。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
Sentence

母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。

(はは)無邪気(むじゃき)にも「もっとビールを()()がるの」と(たず)ねた。
Mom was innocent enough to ask him: "Would you like any more beer?"
Sentence

風船はどんどん上がって行って、とうとう見えなくなった。

風船(ふうせん)はどんどん(あい)がって()って、とうとう()えなくなった。
Up and up rose the balloon, until it was seen no more.
Sentence

彼女はその少年をまるで実の子のようにかわいがっている。

彼女(かのじょ)はその少年(しょうねん)をまるで()()のようにかわいがっている。
She loves the boy as if he were her own child.