Sentence

ストローは水にはいるところで曲がって見える。

ストローは(みず)にはいるところで()がって()える。
The straw appears bent at the place where it enters the water.
Sentence

さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。

さらに2マイルほど()くと道路(どうろ)(みぎ)()がった。
About two miles farther on, the road bent to the right.
Sentence

この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。

この(みち)交通(こうつう)信号(しんごう)まで()き、(ひだり)()がりなさい。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
Sentence

ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。

ケンは1(にん)息子(むすこ)なので、父親(ちちおや)一層(いっそう)可愛(かわい)がった。
Ken's father loved Ken all the more because he was his only son.
Sentence

いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。

いつコーナーを()がるかはむずかしい問題(もんだい)です。
When to turn the corner is a difficult problem.
Sentence

あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。

あの(おとこ)(ひと)から(きん)をもらう(ところ)まで()()がった。
That man was reduced to begging for money.
Sentence

あなたがいなくなると友人が寂しがるでしょう。

あなたがいなくなると友人(ゆうじん)(さび)しがるでしょう。
You will be missed by your friends.
Sentence

くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。

くそー、(なぎさ)のやつ、本当(ほんとう)先生(せんせい)にチクりやがった。
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.
Sentence

株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。

株価(かぶか)上昇(じょうしょう)契機(けいき)(しん)工場(こうじょう)建設(けんせつ)(はなし)()()がった。
They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory.
Sentence

眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。

(ねむ)ると(からだ)機能(きのう)がゆっくりになり、体温(たいおん)()がる。
When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls.