Sentence

物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。

物価(ぶっか)今後(こんご)()がり(つづ)けるだろうと、消費者(しょうひしゃ)の4(にん)に1(にん)(かんが)えている。
One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future.
Sentence

彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。

(かれ)()()がってテーブルの(うえ)帽子(ぼうし)()()ろうとして()()ばした。
They stood up and reached for his hat on the table.
Sentence

爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。

爆発(ばくはつ)()こった。あっと()()に、その飛行機(ひこうき)()()がり、墜落(ついらく)した。
There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell.
Sentence

胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。

(たん)のうの手術(しゅじゅつ)でしたら、この廊下(ろうか)をずっと()って(みぎ)()がってください。
For gall bladder surgery, go down this hall and take a right.
Sentence

誰もあの人と付き合いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。

(だれ)もあの(ひと)(つあ)()いたがらないのは、あのひとがわがままだからです。
It is because of his selfishness that no one wants to associate with him.
Sentence

その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。

その(ちい)さな(いぬ)(あし)にぶら(さき)がって()ても、(おお)きな(いぬ)(だま)ったままでした。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
Sentence

お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。

医者(いしゃ)さんが、(ねつ)()がるまでは安静(あんせい)にするようにって()ってたでしょ。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
Sentence

ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。

ある通貨(つうか)価値(かち)()がると、その(くに)経済(けいざい)にインフレの影響(えいきょう)をもたらす。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
Sentence

どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。

どうせ、妙子(たえこ)さんが(こわ)がって、有利(ゆうり)さんも道連(みちづ)れにしようとしたんでしょ。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
Sentence

被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。

被告(ひこく)は、曖昧(あいまい)なことをしゃべって、かんじんなことを(はな)したがらなかった。
The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey.