Sentence

自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。

自分(じぶん)仕事(しごと)(たの)しくすることが出来(でき)れば、(きむ)以上(いじょう)価値(かち)のあるものをもっていることになる。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
Sentence

持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。

()っている(きん)(すく)なければ(すく)ないほど、それだけ心配(しんぱい)(すく)ないというのは、実際(じっさい)本当(ほんとう)である。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
Sentence

私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。

(わたし)(きん)もないし(とも)だちもありませんが、あなたが(かんが)えていらっしゃるほど不幸(ふこう)ではありません。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
Sentence

しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。

しかし(おく)(もの)をひけらかすことは、(なに)()ってこなかった(きゃく)当惑(とうわく)させることになりかねない。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
Sentence

似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。

()たところでは、募金(ぼきん)活動(かつどう)従事(じゅうじ)する学生(がくせい)(みずか)らで(かせ)いだ(きん)(ほとん)募金(ぼきん)しようとしないことが()げられる。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.
Sentence

その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。

その製造(せいぞう)業者(ぎょうしゃ)は、()けられない危機(きき)()()手助(てだす)けをしてくれる、(きん)をもった、さる金融(きんゆう)業者(ぎょうしゃ)をみつけた。
The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable.
Sentence

わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。

わたしたち学生(がくせい)も、地震(じしん)犠牲(ぎせい)になった(ひと)たちの福祉(ふくし)のために寄付(きふ)をしよう。わずかな(きん)でも(おお)いに役立(やくだ)とう。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
Sentence

割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。

割当(わりあ)(きん)(わず)かなものだ。体育館(たいいくかん)()てるにも()らないだろう。ましてや、本部(ほんぶ)()てるのに、()りるわけがない。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.
Sentence

学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。

学校(がっこう)()ったことのない(ひと)貨物(かもつ)自動車(じどうしゃ)からものを(ぬす)みかねないが、大学(だいがく)教育(きょういく)()けた(ひと)なら鉄道(てつどう)全部(ぜんぶ)(ぬす)みかねない。
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad.
Sentence

インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。

インフレを抑制(よくせい)しようとして金融(きんゆう)政策(せいさく)偏重(へんちょう)すると、金融(きんゆう)、したがって景気(けいき)必要(ひつよう)以上(いじょう)()()けることになりかねない。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.