This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

子供はその池に近づかないようにすべきだ。

子供(こども)はその(いけ)(ちか)づかないようにすべきだ。
Children should be kept away from the pond.
Sentence

子供がなかなか寝つかないので大変だった。

子供(こども)がなかなか()つかないので大変(たいへん)だった。
I had a hard time putting the kid to bed.
Sentence

座って休める静かな場所だけで良いのです。

(すわ)って(やす)める(しず)かな場所(ばしょ)だけで()いのです。
A quiet place to sit and rest would be nice.
Sentence

行くかもしれないし行かないかもしれない。

()くかもしれないし()かないかもしれない。
Maybe I'll go, and maybe I won't.
Sentence

君は、そこに行かなかったほうが良かった。

(きみ)は、そこに()かなかったほうが()かった。
You shouldn't have gone there.
Sentence

君がそうすることを許すわけには行かない。

(きみ)がそうすることを(ゆる)すわけには()かない。
I can't allow you to do that.
Sentence

僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。

(わず)かな不注意(ふちゅうい)(だい)惨事(さんじ)(つな)がる(おそ)れがある。
Slight inattention can cause a great disaster.
Sentence

やってしまったことは取り返しがつかない。

やってしまったことは()(かえ)しがつかない。
What is done cannot be undone.
Sentence

気分転換に田舎にドライブに行かないかい。

気分(きぶん)転換(てんかん)田舎(いなか)にドライブに()かないかい。
Why don't we drive out to the country for a change of pace?
Sentence

寒い冬の後、春は穏やかな天候をもたらす。

(さむ)(ふゆ)(のち)(はる)(おだ)やかな天候(てんこう)をもたらす。
Spring brings mild weather after the cold winter.