Sentence

ママのミルクはもう飲んだでちょ?泣かないでネンネしてくだちゃ~い。

ママのミルクはもう()んだでちょ?()かないでネンネしてくだちゃ~い。
You've already drunk mummy's milk. Don't cry, please go sleepy-sleep.
Sentence

静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。

(しず)かに!みんなその()(うご)かないで。これから()(もの)検査(けんさ)をはじめます。
Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check.
Sentence

みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。

みんな、(おれ)全力(ぜんりょく)でフォローする。このイベントかならず成功(せいこう)させるぞ。
Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what!
Sentence

さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう?

さっき、なかなか()きなかったのも、折檻(せっかん)して()しかったからでしょう?
Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder?
Sentence

彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。

(かれ)はなぜ自分(じぶん)がそのような(おろ)かな(あやま)ちを(おか)してしまったのか()からない。
He could not account for his foolish mistake.
Sentence

彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。

(かれ)不在(ふざい)()にすべてが()められたようにうまくいかなくなってしまた。
Everything chose to go wrong during his absence.
Sentence

電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。

電子(でんし)レンジの調子(ちょうし)がおかしい。修理(しゅうり)するより()()えるほうがいいかな。
My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.
Sentence

人々の性格は彼らに与え得る、いかなる教えよりも、その職業に基づく。

人々(ひとびと)性格(せいかく)(かれ)らに(あたえ)()る、いかなる(おし)えよりも、その職業(しょくぎょう)(もと)づく。
The character of men depends more on their occupations than on any teaching we can give them.
Sentence

神に祈りましょう、そうすれば私達の祈りをかなえてくださるでしょう。

(かみ)(いの)りましょう、そうすれば私達(わたしたち)(いの)りをかなえてくださるでしょう。
Let's pray to God, and He will answer our prayers.
Sentence

警察官はその少女に、いなくなった犬の大まかな絵を描くように求めた。

警察官(けいさつかん)はその少女(しょうじょ)に、いなくなった(いぬ)(おお)まかな()(えが)くように(もと)めた。
The police asked the girl to make a rough sketch of her lost dog.