Sentence

彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。

(かれ)はかなり()っていた。そのため警官(けいかん)(わる)印象(いんしょう)(あた)えた。
He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
Sentence

彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。

(かれ)はいつも(なに)でも自分(じぶん)(おも)(どお)りにするといってきかない。
He always insists on having everything his own way.
Sentence

彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。

(かれ)には()かないように(たの)んだ。にもかかわらず(かれ)()った。
I asked him not to go, but he left all the same.
Sentence

誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。

(だれ)もその()(さか)さにかかっていることに()がつかなかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
Sentence

静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。

(しず)かな水面(すいめん)は、(かがみ)のように彼女(かのじょ)顔立(かおだ)ちを(うつだ)()していた。
The calm surface reflected her features like a mirror.
Sentence

招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。

招待(しょうたい)されたが、彼女(かのじょ)はワールドカップを()()かなかった。
Though invited, she didn't go to watch the World cup.
Sentence

私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。

(わたし)はいかなる反対(はんたい)があってもその計画(けいかく)実行(じっこう)するつもりだ。
I will carry out the plan in spite of all opposition.
Sentence

私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。

(わたし)たちの警告(けいこく)無視(むし)して()りに()くといってきかなかった。
He would go fishing in spite of our warning.
Sentence

私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。

(わたし)たちが、どんなに(たの)しかったか(きみ)らには想像(そうぞう)もつかない。
You cannot think how good a time we had.
Sentence

私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。

(わたし)()ったことが彼女(かのじょ)(きず)つけるとは(かんが)えもつかなかった。
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.