Sentence

私は夏を思えば、かならず子どものころを思い出す。

(わたし)(なつ)(おも)えば、かならず()どものころを(おも)()す。
I never think of summer without thinking of my childhood.
Sentence

私はまかないつきで週50ポンド家賃を払っている。

(わたし)はまかないつきで(しゅう)50ポンド家賃(やちん)(はら)っている。
I pay fifty pounds a week for board and lodging.
Sentence

私はとても臆病者なのでめったに歯医者に行かない。

(わたし)はとても臆病者(おくびょうもの)なのでめったに歯医者(はいしゃ)()かない。
I'm such a coward that I rarely visit the dentist.
Sentence

私はそのパーティーでかなりの数の有名人に会った。

(わたし)はそのパーティーでかなりの(かず)有名人(ゆうめいじん)()った。
I met lots of famous people at that party.
Sentence

私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。

(わたし)は、()らない(ひと)といっしょにいると()()かない。
I am very ill at ease with strangers.
Sentence

山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。

(やま)(しず)かな休日(きゅうじつ)()ごせるものと(たの)しみにしていた。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
Sentence

昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。

昨日(きのう)はかなりたくさんの人々(ひとびと)がその会合(かいごう)参加(さんか)した。
Quite a few people came to the meeting yesterday.
Sentence

困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。

(こま)ったことに、その()(くるま)都合(つごう)がつかないのです。
The problem is that our car will not be available on that day.
Sentence

今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。

今日(きょう)演奏(えんそう)出来(でき)(わたし)()にかなったものではない。
I am not satisfied with my performance today.
Sentence

公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。

公平(こうへい)()えば彼女(かのじょ)文才(ぶんさい)(みと)めないわけにいかない。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.