Sentence

私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。

(わたし)はその言葉(ことば)(きず)()てにするわけにはいかない。
I cannot let the remark pass by in silence.
Sentence

私は、男が私の方を見ているのに気付かなかった。

(わたし)は、(おとこ)(わたし)(ほう)()ているのに気付(きづ)かなかった。
I was not conscious of a man looking at me.
Sentence

私たちの恋は、しゃぼん玉のようにはかなかった。

(わたし)たちの(こい)は、しゃぼん(だま)のようにはかなかった。
Our love affair was as short-lived as a soap-bubble.
Sentence

子供たちは嘘をつかないように教えられるべきだ。

子供(こども)たちは(うそ)をつかないように(おし)えられるべきだ。
Children should be taught not to tell lies.
Sentence

子供が池に近づかないように気をつけてください。

子供(こども)(いけ)(ちか)づかないように()をつけてください。
Please see to it that children do not go near the pond.
Sentence

歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。

歳入(さいにゅう)()えているが経費(けいひ)増加(ぞうか)には()いつかない。
Revenues are growing, but not as fast as costs.
Sentence

最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな?

最近(さいきん)物忘(ものわす)れが(はげ)しくて。(すこ)しぼけて()たのかな?
Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days.
Sentence

今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。

今度(こんど)旅行(りょこう)(わたし)たちはかなりの()()いになった。
We got to know each other rather well on our recent trip.
Sentence

広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。

広告(こうこく)代理店(だいりてん)はこの仕事(しごと)にかなり()れこんでいます。
The ad agency has a lot riding on this account.
Sentence

言い争いの後、彼らは口をきかない間柄になった。

()(あらそ)いの(のち)(かれ)らは(くち)をきかない間柄(あいだがら)になった。
After their argument they weren't on speaking terms.