Sentence

直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。

直面(ちょくめん)している危険(きけん)(かれ)はほとんど気付(きづ)かなかった。
Little did he realize the danger he was facing.
Sentence

長い間手紙を書かなかったことを許してください。

(なが)()手紙(てがみ)()かなかったことを(ゆる)してください。
Please forgive me for not having written for a long time.
Sentence

誰も私が部屋に入って来たことに気づかなかった。

(だれ)(わたし)部屋(へや)(はい)って()たことに()づかなかった。
Nobody perceived me entering the room.
Sentence

多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。

(おお)くの苦難(くなん)(のち)(かれ)(いま)かなり(らく)生活(せいかつ)をしている。
After many hardships, he now lives in comparative ease.
Sentence

増税がわれわれの生活にかなりの影響を及ぼした。

増税(ぞうぜい)がわれわれの生活(せいかつ)にかなりの影響(えいきょう)(およ)ぼした。
The tax increases affected our lives greatly.
Sentence

新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。

(あたら)しい(くるま)調子(ちょうし)がいま(ひと)つです。操縦(そうじゅう)がきかない。
I had trouble with the new car. It was difficult to steer.
Sentence

所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。

所得(しょとく)(ぜい)控除額(こうじょがく)上回(うわまわ)るいかなる所得(しょとく)にもかかる。
An income tax is levied on any income that exceeds deductions.
Sentence

私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。

(わたし)彼女(かのじょ)とは()(もの)()かないときっぱり()った。
I told her once and for all that I would not go shopping with her.
Sentence

私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。

(わたし)(かれ)(かい)欠席(けっせき)しているのに()がつかなかった。
I was not aware of his absence from the meeting.
Sentence

私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。

(わたし)はよく電話(でんわ)をするが、手紙(てがみ)はめったに()かない。
I often call, but seldom write a letter.