Sentence

いつかお話した私の妹にあってやって下さい。

いつかお(はなし)した(わたし)(いもうと)にあってやって(くだ)さい。
I want you to meet my sister I spoke of the other day.
Sentence

お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。

話中(はなしちゅう)失礼(しつれい)ですが、(まど)()けて(くだ)さいませんか。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?
Sentence

その件について二人だけでお話したいのですが。

その(けん)について()(にん)だけでお(はなし)したいのですが。
May I talk with you in private about the matter?
Sentence

彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。

彼女(かのじょ)電話(でんわ)をかけたのですが、お(はな)(ちゅう)でした。
I called her, but the line was busy.
Sentence

ちょうどあなたのことをお話していたところです。

ちょうどあなたのことをお(はなし)していたところです。
We were just talking about you.
Sentence

オンラインでお話した方がよろしければそうします。

オンラインでお(はなし)した(ほう)がよろしければそうします。
If you need to go off-line, that is fine.
Sentence

知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。

()ってさえいれば、()っているかぎりお(はなし)するのですが・。
If only I knew, I would tell you all that I knew.
Sentence

部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。

部活(ぶかつ)(こと)至急(しきゅう)(はな)ししたい(こと)がありますので、職員室(しょくいんしつ)()てください。
There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room.
Sentence

私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。

(わたし)()っていることをすべてあなたにお(はなし)したら、あなたは(おどろ)くだろうに。
If I were to tell you all I know, you would be amazed.
Sentence

あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。

あなたはとても(しず)かにお(はな)しになるので、(わたし)にはおっしゃることがよく()こえません。
You speak so softly that I cannot quite hear what you say.